Перевод паспортов
Основные запросы, с которыми обращаются клиенты в бюро г. Екатеринбурга:
- перевод разворота страниц паспорта, где содержится основная информация о гражданине и его фотография;
- перевод всех листов документа, на которых есть какие-либо отметки;
- перевод абсолютно всех страниц паспорта, включая пустые.
Распространенные вопросы
- В паспортах, выданных некоторыми странами СНГ, информация дублируется на русском языке. Нужно ли в таком случае заказывать перевод с заверением у нотариуса?
Да, услуга необходима. Дело в том, что в таких паспортах информация об органах выдачи, прописке и прочее указываются только на иностранном языке.
Процесс перевода
- Заказчик предоставляет оригинал документа, удостоверяющего личность, либо его копию (в электронном виде или распечатанную на бумаге).
- Менеджер принимает заявку и выполняет расчет стоимости на основании прайса.
- Цена перевода паспорта озвучивается заказчику, обговаривается удобный способ внесения оплаты.
- После оплаты переводчик приступает к работе.
- Готовый перевод документа вычитывается редактором — проверяется правильность отображения ФИО и географических названий, дат, информации на штампах и печатях.
- Перевод подписывается для нотариального заверения аккредитованным специалистом.
Заверение документов
Для того чтобы перевод документов иностранного гражданина обладал юридической силой, его требуется заверить нотариально.
Нотариальный перевод паспорта требуется в разных ситуациях:
- получение вида на жительство или гражданства, оформление временной регистрации или постоянной прописки;
- поступление в учебное заведение;
- организация бизнеса или трудоустройство;
- для Пенсионного фонда, налоговой инспекции и т. д.;
- заключение/расторжение брака, регистрация новорожденного, у которого оба или один из родителей иностранец.
Как происходит нотариальное заверение?
- Перевод паспорта сшивается с исходной копией.
- Проверяется подлинность подписи переводчика, нумеруются страницы.
- Информация о переводе и нотариальном заверении паспорта заносится в реестр нотариальных действий, документу присваивается уникальный номер.
- Нотариус завершает заверение проставлением собственной подписи и печати.
Сколько стоит сделать перевод паспорта с иностранного языка?
Паспорт, загранпаспорт, удостоверение личности | Титульный лист 400-600 руб. | Стоимость зависит от места предъявления: ЗАГС, ГНИ, ПФ (без дублирования) - 400 рублей, ФМС (с дублированием) - 600 рублей |
---|---|---|
10 руб. | - Без расшифровки штампов КПП (1-2 шт.) за каждую дополнительную страницу | |
30 руб. | - Без расшифровки штампов КПП ( более 2 шт.) за каждую дополнительную страницу | |
50 руб. | - Штампы КПП с полной Расшифровкой: название КПП, дата, Въезд-Выезд за каждый штамп |
Перевод паспорта на иностранный язык
Гражданин России, выезжающий в другую страну на ПМЖ, для обучения или работы, должен легализовать паспорт РФ. Упрощенная процедура подтверждения подлинности документа называется апостилированием и в России выполняется Минюстом. Документы с апостилем обладают юридической силой во всех странах, которые вступили в Гаагскую конвенцию. В остальных случаях производится стандартная процедура консульской легализации.
Важные нюансы
Апостиль проставляется государственными органами той страны, где выдан паспорт. То есть иностранные граждане, проживающие на территории нашего государства, не могут выполнить апостилирование паспорта в Минюсте. Также граждане РФ, находящиеся за рубежом, могут провести эту процедуру только на родине.
Апостиль не ставится на оригинал паспорта. Для этого нужно предоставить копию с нотариальным заверением и нотариальный перевод.
Какие документы нужны для того, чтобы поставить апостиль на паспорт?
- Заявление в Минюст.
- Нотариально засвидетельствованная копия и оригинал паспорта.
- Квитанция об оплате госпошлины.
Как выполняется перевод паспорта для постановки апостиля?
Допускаются два способа:
- с документа снимается копия и заверяется в нотариальной конторе. Затем паспорт переводится на иностранный язык и сшитый с копией перевод передается в Минюст для легализации. В этом случае апостиль остается на русском языке;
- апостиль ставится на нотариальной копии паспорта. После этого документы передаются переводчику. Готовый перевод заверяется нотариально. В этом случае перевод будет содержвть сведения об апостиле на иностранной языке.
Если клиент не знает, какой способ подойдет в его ситуации, он должен обратиться в консульство иностранного государства (принимающей стороны) для разъяснений.
Сколько стоит сделать перевод паспорта на иностранный язык?
Наименование документа | Английский язык | Французский, немецкий языки | Испанский, итальянский языки |
---|---|---|---|
Паспорт, загранпаспорт (на язык) | 700 руб (первая страница) | 800 руб (первая страница) | 900 руб (первая страница) |
Весь паспорт – по количеству знаков | Весь паспорт – по количеству знаков | Весь паспорт – по количеству знаков |